Se risalite su quelle moto e sparite entro 30 secondi vi lascio andare senza farvi niente.
If you get on those bikes and get out in the next 30 seconds I'll let you off with just a warning.
Getta il coltello e vi lascio andare.
Give up that knife, I'll let you go.
Se stai qui zitto, ti lascio andare.
You lie here quiet, I'll let you go.
La lascio andare perché ho già abbastanza guai.
I'm letting you go because I don't want another headache.
Non ti preoccupare. Non la lascio andare senza oppormi.
Don't worry, I'm not going to let her go without a fight.
Fu solo quando scopri i ragazzi, che finalmente la lascio andare.
It wasn't until she discovered boys that she finally left it behind.
Non ti lascio andare, sene'a di me.
I can't let you roll without me, man.
Quando prendo una tigre per la coda non la lascio andare.
Hell, Jack, I got a tiger by the tail here. I ain't gonna let it go.
Lo lascio andare via e lui lascia me.
Let them go and we're cool.
Vuole che lascio andare il vecchio.
He wants me to give up the old man, Yeah, Yeah,
Se ti lascio andare, non tornerai indietro.
If I do, you don't come back.
Mi faccia controllare se hanno finito con i livelli di glucosio, poi la lascio andare.
Let me see if they're done with the blood sugar, then we'll get you out.
Ti lascio andare con tuo padre
You may leave with your father
Portami da Ribelle e ti lascio andare.
Lead me to Rebel, and I'll let you go.
Non posso, quando bevo divento scema e mi lascio andare.
I can't. When I drink, I get very silly and touchy and...
Se passo senza problemi, lascio andare Lilly... illesa.
If I pass through without any trouble, I will let Lilly go, unharmed.
Se usciamo vivi da qui... e arriviamo a destinazione... ti lascio andare.
If we get out of here alive and we make it to our destination, I will let you go.
Lascio andare la donna che mi ha salvato la vita.
I'm letting the woman who saved my life go.
Non ti lascio andare da sola.
I'm not letting you go alone.
Ma quando mai hai sentito dire... che lascio andare qualcuno cosi' facilmente?
But when have you ever known me to let anyone off easy?
La lascio andare con un avvertimento per questa volta, signorina Mills.
I'm gonna let you off with a warning this time, Ms. Mills.
Non ti lascio andare li' da sola.
I am gonna kill you. I won't throw you out there alone.
Tu mi rispondi a qualche domanda, - e io ti lascio andare.
You indulge me in some answers, and I will let you go.
Sei un novellino, quindi per stavolta ti lascio andare con una lezione.
You're a rookie, so I'm gonna let you off with a lesson this time.
Diciamo che io lascio andare il detective... come so che tu ti tirerai indietro?
Say I let the Detective go... How do I know you're gonna back off?
Dacci la ragazza e ti lascio andare.
Give us the girl, and I'll let you live.
Ok, signor Donovan... mi porti suo padre e lascio andare il promesso sposo.
Okay, Mr. Donovan, bring your father in, and I'll let the groom go.
Se li lascio andare... sono un uomo morto.
It happens all the time. If I let any of these guys go then I'm dead.
Se carico l'elastico e poi lo lascio andare, perchè l'elica non resta ferma e il resto dell'aereo comincia a ruotare?
If I wind this up and then let go, why doesn't the propeller stay still and the body of the plane spin around?
Non lascio andare la fantasia oltre questo punto.
I don't let the fantasy go beyond that.
Comunque, per questa volta vi lascio andare.
I'm just gonna write, "Domestic disturbance, all clear."
Ditemi dove si trova e vi lascio andare.
Tell me where it is, and I'll let you go.
E se ti lascio andare ed esplodi, la merda mi torna indietro e mi consuma la coscienza.
And if I let you go and you explode that shit will come back and eat at my conscience.
Se li lascio andare, mia moglie e mio figlio sono morti.
If I let them go, my wife and son are dead.
Se lo lascio andare io e i miei amici finiamo in galera.
I let him go my friends and I go to jail.
Ma se vi lascio andare, voi potete garantirmi che ci lascerete in pace?
If I let you go, could you guarantee me you'll let us live in peace?
Beh, visto che siamo vecchi amici, la lascio andare con un avvertimento.
Well...seeing as how you and me are old friends, I'll - - I'll just let you off with a warning.
Quindi vi daro' una multa e un avvertimento, per stavolta, e vi lascio andare.
...a ticket and a warning at this time and let you go.
Se la lascio andare, tu non mi manderai il numero.
The minute I let her go, you won't text me the number.
Moriremo entrambi se non ti lascio andare.
We're both gonna die if I don't let go.
Non li lascio andare via coi soldi.
Let's go. I'm not gonna let him get away with the money.
Ora, mentre gli vola sotto, Saturno lo fa entrare nella sua orbita gravitazionale, e poi lo rilancia in alto e fuori dal sistema solare; quindi se lo lascio andare avanti, vedrete Voyager 1 volare in alto così.
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn, Saturn grabs it gravitationally and flings it up and out of the solar system, so if I just keep letting this go, you can see Voyager 1 fly up like that.
1.0606088638306s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?